(VIDEO) Belinda defiende a los mexicanos e imita a los españoles y el momento se viraliza
La cantante está de gira en España para promocionar Bienvenidos a Edén, así fue como Belinda conquistó al público español.Una de las mujeres que está triunfando en grande y no duda en demostrarlo es Belinda, hace poco la cantante se presentó en el programa español La Resistencia en donde interactuó con los conductores de una forma ágil y que fue muy comentada en redes sociales.
Esto quedó comprobado cuando la intérprete de Bella Traición bromeó con David Broncano en el late-night show que presenta entre semana. Muchos de sus seguidores aseguraron que dejó muy en alto el nombre de México, e incluso defendió el doblaje que se hace en el país.
De paso, no dudó en hacer un poco de mofa de la forma en la que los actores en España suelen hablar cuando se trata de dar la voz a personajes del cine. La cantante hizo una imitación muy graciosa del tono tan peculiar que le dan algunos estudios de doblaje a las películas, series o telenovelas.
En las redes sociales del programa compartieron numerosos videos de su participación en el show; con clips como "Belinda reacciona a Jordi ENP", "Belinda descubre a Jordi ENP", "Belinda electrocuta a David Brocano" y el más llamativo: "La peli nopor de Belinda y Broncano".
Así fue como Belinda se burló del doblaje de los españoles
"Siempre nos imitan como si fuéramos de película del Oeste. Es como si yo imito a los españoles como película porn* doblada de España", bromeó la cantante en su participación.
Broncano por su parte confirmó esa percepción que tienen de los mexicanos, pues expresó la frase: "Me quemaste el cafetalero", con un tono denigrante. A lo que "Beli" respondió de manera muy inteligente.
"Joder, Ostia, pero Dios mío, ¿qué es esto? Estoy flipando", expresó Belinda en la cápsula que se hizo viral en redes sociales por la manera en la que se burló de la forma en la que los españoles hacen doblaje.
A pesar de la imagen distinta o huidiza que puede tener la cantante, en más de una ocasión ha demostrado que tiene un muy buen sentido del humor.
Belinda hizo hincapié en que el doblaje de los españoles es como si estuviera "pujando eternamente con mucho sufrimiento". "Pero es que es pujando, no sé por qué aquí las personas de las películas las doblan con este sufrimiento, con esta voz de angustia", dijo la cantante.