Farándula

4 actores y actrices que realizaron su propio doblaje

Estas estrellas del cine no quisieron escuchar una voz diferente a la suya y trabajaron dos veces.

Estas estrellas del cine realizaron su propio doblaje
| Estas estrellas del cine realizaron su propio doblaje
Foto de Redacción Fútbol
Escrito en Farándula el

En el mundo del espectáculo no son pocos los actores y actrices que pueden hablar más de un idioma. Es ya muy común ver rostros e identificar voces que no son precisamente la suya, pero para evitar esto, hay estrellas que han preferido hacer su propio doblaje y si quieres saber de quiénes estamos hablando, aquí te lo contamos.

No es muy común que suceda, en general detrás de cada actor hay un rostro anónimo de voz reconocible. Pero qué raro sería que en una película de Eugenio Derbez en la que habla inglés, en español usen a otra persona. En este caso te hablaremos de aquellos que trabajaron, afortunadamente para nosotros, dos veces y Hello There en YouTube nos trae más ejemplos.

¿Qué actores y actrices realizaron su propio doblaje?

Salma Hayek

La actriz nacida en Coatzacoalcos, Veracruz, trabajó a lado de Eugenio Derbez en Cómo ser un Latín Lover por allá de 2017. En aquella cinta habla en inglés y ella misma realizó su doblaje.

| Archivo

Eugenio Derbez

El actor que ha estado las últimas semanas en la polémica por un accidente que lo llevó al quirófano, también realizó su propio doblaje en la misma cinta, Cómo ser un Latín Lover. Como dato curioso, cuando aparecen sus escenas de joven, quién le dio voz en español fue su Vadhir Derbez, su hijo.

Instagram @ederbez (captura de pantalla) | Archivo

Daniel Brühl

Daniel César Martín Brühl González es el nombre completo de este actor hispano-alemán. Si no lo reconoces, ha hecho de Helmut Zemo en el Universo Cinematográfico de Marvel. Él ha hecho su propio doblaje en español en las cintas de Bastardos sin gloria y The Zookeeper's Wife.

| Especial

Danny DeVito

Este actor, comediante y director estadounidense es conocido por haber estado al frente de la película de Matilda. Sin embargo, para The Lorax, hizo algo realmente sorprendente, ya que hizo el doblaje de su personaje en ruso, alemán, italiano, catalán y español, aunque no domina ninguno de estos idiomas.

| Archivo

Así es como algunos actores y actrices no quisieron escuchar una voz diferente sobre sus rostros y decidieron realizar su propio doblaje.

¡Sigue la cuenta de Twitter de Radio Fórmula!

Google News

Botana para medio tiempo

Este es el servicio más económico de internet que ofrece CFE. (Especial).

¡¿Internet de 95 pesitos?! Así es como puedes obtenerlo

Siu estás cansado de no poder dejar como nuevos los quemadores de tu estufa, este truco casero con solo 2 ingredientes te solucionará el problema. (YouTube/YOYDE)

El trucazo para limpiar los quemadores de la estufa con solo 2 ingredientes y dejarlos como nuevos

Gobierno de México prohíbe la comida chatarra en las escuelas.

¡Se va la comida chatarra de las escuelas! y aquí te lo contamos todo

¡Pan de muerto de guayaba! La pastelería de la CDMX donde lo venden

¡Pan de muerto de guayaba! La pastelería de la CDMX donde lo venden